sexta-feira, 26 de dezembro de 2014

O propósito deste blog

Dada a imensa quantidade de clássicos estrangeiros, é tarefa quase impossível exagerar a importância da tradução para a filosofia no Brasil. Pretende-se aqui, pois, um mapeamento de traduções disponíveis de textos filosóficos para o português, se possível com cotejo, que sirva para nos situarmos quanto às versões de que dispomos de cada texto filosófico -- estejam eles integrais em livros ou dispersos por artigos.

Naturalmente, trata-se de trabalho gigantesco, impossível de ser feito com qualidade por uma pessoa só. Assim, postarei aquilo que eu faça espontaneamente -- a saber, alguns modernos e latinos --, e aceitarei de boníssimo grado a contribuição daqueles que o façam com seus autores estudados.

Como este trabalho de mapear traduções costuma ser feito por cada estudioso e, portanto, sempre que cada um começa a ler um novo autor, tem que fazer o trabalho já feito por outrem, será bem proveitosa uma espécie de banco de informações sobre traduções. Tanto para o estudioso de filosofia, quanto para o simples leitor interessado.

Nenhum comentário:

Postar um comentário